miércoles, 9 de mayo de 2012

Refranes Mexicanos y Cubanos


Los refranes son dichos breves, que representan algún aspecto del sentido común o de sabiduría popular,  la mayoría son observaciones acuñadas por la experiencia colectiva a lo largo del tiempo. Constituyen parte del tesoro  cultural de cada pueblo.

Refranes que actualmente utilizan los mexicanos, traídos por los españoles y que han permanecido a través de los siglos:

A buen entendedor, pocas palabras.

Dime con quién andas y te diré quién eres.

Dime de qué presumes y te diré de qué careces

En boca cerrada no entran moscas.

Más sabe el diablo por viejo que por diablo.

No por mucho madrugar, amanece más temprano.

Refranes españoles  que sufrieron transformación y hoy los encontramos adaptados a la vida y experiencias de los mexicanos: 

A falta de pan, buenas son tortillas  (A falta de pan, buenas tortas)

A palabras de borracho, oídos de jicarero (A palabras necias, oídos sordos)

Aquel que anda por la sierra, cualquier día se desbarranca (Tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe)

Hijo de maguey, mecuate  (Hijo de tigre pintito)

Muerto el perico, ¿para qué quiero la jaula? (Muerto el perro, se acabó la rabia)

Refranes creados por la población mexicana a través de sus vivencias: 

- Al que nace pa' tamal, del cielo le caen las hojas (Significa que el que nace para algo le vendrán espontáneamente todos los medios para ello)

- Cuando los perros ladran mucho, siempre se ausenta el venado (Significa: cuando para todo se hace mucho ruido se ahuyenta las oportunidades)

-El comal le dijo a la olla: ¡qué tiznada estás! (Se usa en contextos en los que alguien, que tiene un defecto, reprocha o se burla de otra persona por tenerlo)

- No es posible vender la vaca y ordeñarle leche (Refrán ranchero que expresa la imposibilidad de llevar a cabo dos cosas contradictorias)

-No hay caldo que no se enfríe (Significa que todos los sentimientos, las pasiones por grandes que sean, no conservan siempre su misma fuerza, sino que poco a poco van perdiendo la intensidad hasta llegar a la nada. Se aplica a situaciones de efervescencia pasional para aconsejar calma)

Refranes cubanos

En realidad, este tema me interesa mucho pues habitualmente cuando hablo, acostumbro a utilizar refranes.En Cuba también se usan refranes españoles y otros que han surgido del pueblo a partir de hechos o situaciones significativas:
"Darle candela al jarro hasta que suelte el fondo” (Llevar las cosas hasta el límite)

"El que no tiene de congo tiene de carabalí" (Cualquiera puede tener sangre negra en su descendencia)

"Al cantío de un gallo"  (cerca)

"No lo salva ni el médico chino" (No tiene cura.)

“Se acabó como la fiesta del Guatao” (Todo terminó de una manera violenta)

“La caña está a tres trozos” (la situación está difícil)

"Estar en la fuácata" (no tener dinero)

Temas relacionados:
Mexicanismos y Cubanismos
Cantinflas, un personaje inolvidable
Cómo son los tapatíos?





No hay comentarios:

Publicar un comentario